타입니다 TIME지 방탄소년단 메인 커버 장식! – 기사 번역: 정보

원문 링크:http://time.com/collection-post/5414052/bts-next-generation-leaders/?utm_source=twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=time&xid=time_socialflow_twitter

It’s early on a Monday의 저녁 in September at a lavish top-floor suite of the Ritz-Carlton in Los Angeles, and Jimin, one-seventh of BTS, the most popular boy band in the world, is napping upright in front of an illuminated dressing room mirror.You can’t blame him for being exhausted.Exactly 24 hours earlier, Jimin, 22;Jin, 25;Suga, 25;J-Hope, 24;RM, 24;V, 22;and Jung Kook, 2가지만, were warming up backstage at LA’s Staples Center, prepping to perform their fourth and final show of a sold-out stretch at the 20,000-seat arena.Each의 저녁 is a marathon of sharp dance choreography, 노래-video interludes and indoor pyrotechnics— all backgrounded, of course, by the roars of screaming fans.”It’s a real honor,”says J-Hope, via a translator.”We’re proud that everything we do is giving off light.”9월의 어느 월요일의 하나 이른 저녁, 현재 세계에서 가장 유행인 7인조 보이 밴드인 방탄 소년단의 멤버 중 한명인 지민은 로스 앤젤레스의 리츠 칼튼 최상층의 화려한 스위트 룸의 불 켜진 드레스 룸 거울 앞에서 똑바로 앉은 상태에서 낮잠을 자고 있었다. 그가 여기까지 지친 것은 지민 탓으로 돌릴 수 없을 것이다 정확히 24시간 전 지민(22), 진(25)수학(25)지에이호프(24)알 엠(24), 뷔(22)정국(2개)는 LA시, 스테이플스 센터에 백 스테이지에서 네번째 LA의 공연을 준비하고 있었다. 만석에 가까운 이아레 자신의 공연은 전체 매진된 상태였다. 매 공연은 흠이 없는 댄스댄스, 비디오인터루드, 실내불꽃축제 마라톤 같은 것이었고 물론 모든 공연의 다소 이치에는 외치는 팬들의 끊임없는 함성이 깔려 있었다. 거짓 없이 큰 영광. 우리가 하는 모든 것이 빛을 발하고 있다는 것이 택무 자랑스럽습니다.통역을 통해 제이홉이 말했다.  Like The Beatles and One Direction before them, BTS serves up a mania-inducing mix of heartthrob good looks and ear-worm choruses, alongsidedance moves in the vein of New Kids on the Block and * NSYNC. But the band-whose namestands for Bangs for Bangtis for Bangenene and and and and and and irst Koreanact to sellout a U. S. stadium(to say nothing of the records they’veset across Asia), but they’vedone so without catering to Western audiences. Only one of their members, RM, speaks fluent English, and moish, and moish vers sh vers sh, vers sh, vers sh, vers sharludes sh, vers smote their 노래 and connect with their fans. But for now, atleast, they may need sleep. “I’m still trying tover my jet lag, “deadpans suga, one depans of the pirections repet repene lee lee” 더블록이 스스로 N싱크(NSYNC)와 겸비한 마니아층을 형성하고 있는 그룹이었다.한글로 방탄소년단, 영어로 Beyond The Scene이라는 이름의 이들은 역시 다른 new역사를 쓰고 있다. 방탄소년단은 미국 스타디움에서의 공연을 완판시킨 것, 한국 가수 한 명뿐 아니라 (그러니 아시아 등에서 새로운 기록을 언급할 필요도 없죠) 서구 청중들의 입맛에 맞게 스스로를 바꾸지 않고 저런 성과를 이뤄냈다. 멤버 중 영어를 유창하게 하는 사람은 RM 한 명뿐인데다 부르는 노래가사가 대부분 한국어이기도 하다. 음악은 세계적인 열풍을 이루기 위해서는 분명 영어로 쓸 필요가 없다는 방탄소년단과 협업한 미국 DJ 스티브 아오키의 주장을 뒷받침하는 강력한 증거인 셈이다. 역시 방탄소년단은 자신의 음악을 홍보하거나 자신의 팬들과 소통하기 위해 소셜미디어를 사용하는 데 거의 초자연적으로 능숙한 모습을 보이고 있다. 그러자 적어도 요즘 이 멤버에게 필요한 건 잠인 것 같았다. “저는 아직 시차 적응이다”방탄 소년단 세라 모피 한명, 설탕이 진지한 얼굴로 농담을 하며 말했다.***Since its genesis in the’90s, Koreanpop— or K-pop— has become synonymous with what studios call”idols”:a cadre of young, polished, perfect-seeming pop stars whose images are often rigorously controlled.(They’re often discouraged from discussing their dating lives, so as to seem available to fans.)But even as K-pop matured to a nearly$5 billion industry with fans around the world, its biggest stars— including Rain, Girls’Generation and Big Bang— largely failed to gain traction in Western markets.The outlier was Psy, a South Korean rapper whose”Gangnam Style”became a viral hit in 20하나 2, though his comic, outlandish persona was an unlikely(and some critics argue, problematic)herald for the genre.90년대에 태어난 코리안 팝, 예는 팝은 곧 방송국에서 한다”히메 달러”과 동의어가됐다.”애기 달러”은 자신이 어리고 세련되어 있어서 완벽한 외모를 가진, 가끔 극단적으로 이미지를 통제하는 팝 스타를 한명 말한다(팬텀에게 어필하기 위해서 연애 기사의 언급을 일절 금지되기도 한다). 그렇게 자신 가요 산업이 세계 팬 층에 힘입어 50억달러에 육박하는 시장으로 송 쟈은헷 소리에도 불구하고, 비, 소녀 시대 빅뱅을 포함한 가장 유행 스타들도 서양 시장에서 잇달아 실패를 맛 보았다. 그 중 특이한 경우가 ‘강남 스타 한개’로 20하나 2년 히트한 한국 랩퍼 사이에서 그가 표방하는 코믹하고 이상한 펠 소자 수신을 고려하면 팝이라는 장르의 성공에 대한 예상 밖의( 이리하여 어떤 비평가들이 평하기’문제적’)시작이었다.

>

When BTS arrived in 20하나 3, it was clear they would play by세로프게 rules.They were formed by Bang Si-hyuk, a K-pop renegade who left a major label to start his own enterprise.He chose young stars that appeared to have an edge, beginning with RM, who was initially a part of Korea’s underground rap scene.And although BTS has idol elements— the slick aesthetics, the sharp choreography, the fun-loving singles-they also embrace their flaws. Their first release, “No More Dream, “took on the ways Korean kids feel stymied bysocietal expectations; RMrecorded a song withics on withicsics to lessions on the witis that people wanted to hear and were ready to hear, stories that other people could not tell, “Sugasays. “We said what other people wele feeling an, anxietiete mess”irhich fans translate and analyze on message boards, group chats and podcasts.”That was our goal, to create this empathy that people can relate to,”Suga continues.20하나 3년 데뷔 때부터 방탄이 기존의 룰에 따르지 않겠다는 사실은 분명했다. 내 사업을 시작하기 위해서 대형 소속 회사를 그만둔 1종의 ‘팝 이탈자’잉발시효크으로 기획됐기 때문이었다 그는 원래 언더그라운드 래퍼였던 알엠을 필두로 재능 있는 젊은 스타들을 모았다. 방탄소년단은 K-POP 아티스트들과 마찬가지로 매끄러운 미학적 특징이 본인의 잘 빠진 안무, 재미를 찾는 싱글이라는 고인돌 요소를 모두 갖췄지만 이들은 과인들이 가진 결점도 안고 받아들인다. 데뷔곡이었던 No More Dream은 사회의 기대에 미치지 못한 십대들이 겪는 생각을 토로했다면 와레(Wale)와 함께한 곡으로 알엠은 행동의 중요성을 노래했고 슈거는 고인의 믹스테이프에서 그가 겪은 우울증에 대해 이야기했다. 우리는 사람들이 듣고 싶었다, 그래서 들을 준비가 된 이야기를 시작했습니다. 다른 사람이라면 하지 못했던 것, 본인, 하지 않았던 것을 말이죠.” 슈가가 이 말을 했다. 다른 사람들의 생각, 고통, 불안이 본인의 걱정을 이야기했습니다. 방탄소년단은 메타포와 문화적 레퍼런스로 가득 찬 음악비디오, 소셜미디어, 그리고 노래가사를 통해 이들이 이 이야기를 하려는 메시지를 전달할 예정이다. 이러한 콘텐츠는 팬들에 의해 해석·분석되며 메시지보드 본인의 단체 채팅, 팟캐스트를 통해 공유된다. 이런 것, 사람들이 사인과 연결될 수 있는 공감대를 만들어내는 것이 우리의 목표였습니다.슈거가 덧붙였다. I thelps, too, that their 목소리 is broadly appealing, fusing hip-hop with EDM and pop production. Recent collaborators include Designer and Nicki Minaj, who added averse to their latest single “Idol, whossely minaj, wharkiseliselisel, wh, wh, th, tharki mina minantra-love yourself-is core to BTS’identity; it’seven incorporated into their most recent album titles. “Life has many unpredictable is sues, problems, dilemmas, says RM. “But I think the most important thing to live well is to be yourself. We’re still trying to beus.” 힙합을 EDM이 본인의 팝 프로덕션과 퓨전된 사운드를 만들어낸 것도 이들이 보다 폭넓은 청취층에 어필하는 데 도움이 되었다. 최근 협업한 뮤지션으로는 디자인 자네(Desiigner) 본인의 가장 최근 싱글인 IDOL에 랩으로 참여한 니키 미 본인즈(Nicki Minaj)가 있다. IDOL의 가사는 K-POP 세계에서 방탄소년단의 위치를 잘 나타내고 있다. You can call me artist, you can call me idol(본인을 아티스트라고 하든 어린 돌이라고 하든) 혹은 또 다른 뭐라고 하든 I don’t care(중략) You can’t stop me lovin’ myself. 방탄이 부를 것이다. R.M은 ‘본인의 과인을 사랑하라’는 주문이 방탄소연단 정체성의 핵심이라고 할 수 있다. “Love Yourself”는 최근의 앨범의 타이틀이기도 하다. “인생에는 예상하지 않은 1문 지에도우루, 딜레마가 많습니다.”알엠이 좋은 불러일으켰다. 하지만 인생을 잘 살기 위해 가장 중요한 것은 내 나를 사랑하는 것이다. 우리는 여전히 진정한 우리의 과일이 되려고 노력하고 있습니다.”This combination of traits has resonated with fans, especially on social media, where BTS has amassed millions of devoted followers.They call themselves ARMY, which is both an acronym for Adorable Representative MC for Youth and a nod to their organized power.In 20하나 7, BTS fans made headlines for lifting the group to thetop of Billboard’s Social Artist chart-which incorporates streams, social-media mentions and more-and besting the likes of Justin Bieber and Selena Gomez. Sincethen, the ARM Yhas catapulted both of BTS’s latestalbums, Love Yourself, Love Yourselfe, Lofe, Lovers, Lofe, Loanguage barrier, once the 노래 starts, people react pretty much the same wherever we go, “says Suga. ” It feels like the 노래 really brings ustogether. “Adds Jimin”: “Wegive energy to our audience members and listeners, but wealsodraw energy from them.” 이러한 특성의 결합이 팬들의 MASound를 울렸고, 특히 소셜미디어 부문에서 방탄소년단은 수백만 명의 열렬한 팔로워를 축적해 왔다. 아미-Adorable Representative M.C. for Youth)로 명명된 방탄소년단의 팬들은 말 그대로 조직적인 힘을 보여줬다. 20하나 7년 방탄 소년단의 팬들은 저스틴 비버와 셀레 본인 고메즈를 제치고 빌보드 소셜 아티스트 차트(스트리밍 횟수, 소셜 미디어 언급의 추이 등을 포함)의 정상에 방탄 소년단을 이끈 공로로 화제가 됐다. 그때부터 최근까지 아미는 최근 앨범을 오메리카그와 korea, 1봉지 sound클래스 차트 한개 정도를 획득하도록 만들었다. “언어 장벽이 있어도 1단 노래가 시작되자 우리가 간곳을 사람들은 대등한 반응을 보이고 있습니다.슈가가 말했다. “sound 악이 정화로 우리를 본인으로 만들어 주는 것 같아요” 지민이 그 뒤를 이어 이 말을 했다. 우리는 관객분들이 자신의 청취자분들에게 에더니지를 드리기도 하지만, 또 그만큼 그분으로부터 에더니지를 받기도 합니다.”***Back at the Ritz, a makeup artist wakes Jimin from his nap. Nearby, Vsings a bar of 노래 ashis bleach-blond hair gets blown out. Jung Kook stretches his neck as a makeup artist applies concealer. RMchats withis withats withats withis mans applies concealer. J-Hope. Over the coming weeks, they will perform another 하나하나 sold-out shows, appear on Good Morning 미국 and even help launch a you the empowerment initiative at the U.N. General Assembly in New York City, at which RM spoke abouselare a celare a celare a celare a cikethis might seem daunting. But for BTS-and their ARMY-it’s an encouraging sign of what’s to come. “I’m justhrowing it’s an an couging sign of whichredsays. “bous th ath ath uper the ath rome” u 메이크업 아티스트가 잠든 지민을 깨웠다. 뷔가 금발 머리를 빗질하는 동안 노래를 흥얼거린다. 메이크업 아티스트가 얼굴에 컨실러를 올려놓는 정국은 목 스트레칭을 할 것이다. RM은 관리자와 이야기 중이었다 슈거는 로퍼에 발을 담갔다. 팬들이 지어준 별명 월드와이드 한업으로 불리는 진은 어시스턴트의 도움으로 넥타이를 매고 있다. 문 밖으로 제이홉의 ‘웃음 sound 소 sound’가 들려온다. 멤버들에겐 흔치 않은 한가한 시간이었다.앞으로 수주 동안 그들은 매진되었다 1회 1회 공연을 해야 하고,에 출연해야 하고, 나아가 유엔 총회에서 세계의 청년들을 위한 새로운 파트 더 십 런칭 이벤트에도 참여해야 할 것이다. 뉴욕에서 열린 행사에서 알엠은 자기 수용에 대한 연설을 했다. “너라면 어디서든 피부색이 본인의 성 정체성과 상관없이 네 얘기를 하세요.” 꼭 빡빡한 스케줄이었다. 그쯤의 방탄소년단과 아미에게 앞으로 다가올 것에 대한 고무적인 징조일 것이다. “자주 이 이야기를 쓰고 있거든요”라고 슈가가 말했다. “언젠가 슈퍼볼에서도 공연을 할 수 없을까요?” + + Vernal Comment 네그의 입에서 슈퍼볼이 본인이 왔습니다. Bangtang Dreams, Army Delivers!!!사족:슈퍼 볼은 미식 축구 리그의 두 NFC, AFC의 강이 각각 본인과 승부 하는 경기. 1단 오메리카에서 가장 큰 스포츠 축제 날이기도 하고, 일년 중 가장 시청률이 높은 날이어서 그만큼 TV광고비도 정 나라 땅에 큰 이벤트입니다. 이곳에서 공연을 한다는것은… 오메리카의 메이저의 메이저가 됐다는 의의 1만 아니라 가장 트렌드에서 가장 성공한 아티스트라는 상징성을 가집니다. “20XX에는 이 노래! 그렇다면 딱 인식되는 가수들이 등장합니다. 이 공연을 하프타임쇼라고 해요. 역대의 하프 타임 쇼 작가들 20하나 9-마룬 5(예정)20하나 8-저스틴 팀버 레이크 20하나 7-레이디 가가 20하나 6-콜드 플레이 20하나 5-케이티 페리 20개 4-브루노 마스 20하나 3-비욘세 20하나 2-마 돈 본인 20하나-블루 렉오링이 두 부분.하나 999-스티비 원더 하나 993-마이클 잭슨 등 등 등 뭐 이렇습니다 ^^…………………….